suur werd zoet Nadat we bij de Jaarbeurscup al weken achter stonden omdat veel sneeuw en mist de club aan nietsdoen had gebonden, kwam daar ten langen leste dan een dag met veel bombarie. Zo koud en naar, hou ik niet van, één koude januari. Kanarie zegt-ie, was 't dus DOS? Welnee, 't was En-Ee-Cee. We schopten lustig erop los. Ook, tweemaal naast, J.C.! En dat was kwalijk, want zo'n kans komt niet direct terug. En meestal zijn we heel wat mans is een over de brug. Onnodig dus een puntje kwijt. Da's jammer, heel erg jammer. ,,lk vind dat dit ten hemel schreit," wist 'n Rot eh Amsterdammer. Geen rotmokummer asjeblieft met hoofd- of kleine letter. Niets dat ook wat voor „dammer" grieft. For worse and for the better.1 AJAX—NAPOLI Met 10 achter startten wij de strijd om de retoer. Bij vorstig weer en glad daarbij werd 't nog een hele toer. Hoewel mijn krant schreef weer dat toen Sjaak, steeds als 't komt van pas, een bal erin gleed met z'n schoen, „er niets veranderd was". Dit was natuurlijk waanzin, want als toen niet was gescoord was winst gegaan naar d' andere kant en „Ruud niet onverstoord". Nu werd 't verlengen, en de stunt die Michels had in petto bleek meer waard dan een enkel punt dat hielp ons uit 'n soort getto. Die stunt heette Ruud Suurendonk (vervanger voor Van Dijk). En Suurendonk van ijver blonk, al was deel EEN niet rijk aan goals, doch in 't tweede kwartier zou men erin grossieren. Ruuds hattrick bracht de stand op vier en het publiek tot sjieren.2 Wat is het toch dat deze Ruud die invalt in gevallen dat 't mis zal gaan, steeds zijn debuut waar maakt met rake knallen? Was dit eens tegen Feijenoord de winner, nu kreeg Napels via een hattrick onverstoord als 't ware hele stapels Zo werd 't van 11 (uit en thuis) tot 41! omgebogen. Voorwaar die knaap, 'k zag 't op de buis, kent nimmer mededogen. En als u Suur nog eens ontmoet doe 'm dan van mij de groeten. Belooft u mij dat u het doet? (Voor mij heet hij inmiddels Zoet) Hoop hem nog eens t' ontmoeten. Tot slot voor Ajax' Suur een bof. Toch Napoli had echt een Zoff! B. S. LE MARCHÉ Amsterdam, 23-1-'70 1 Eigenlijk: For better and worse. Dus: Voor goede en slechte tijden. 2 Vrij vertaald uit 't Engelse „to cheer" oftewel „cheeren" juichen). 10

AJAX ARCHIEF

Clubnieuws Ajax (vanaf 1916) | 1970 | | pagina 10