A CLUBNIEUWS DER A. F. C. AJAX 110 (k piasters en bij een typisch café, waar het rood ziet van de fez, dit uiterst practische hoofdbedeksel van den Egyp tenaar. Het diner bestaat uit diverse ongekende heerlijkheden. Je bent na afloop zeer voldaan en met een opgeruimd gevoel wandel je Cairo weer in. Waarheen? De vraag is doodeenvoudig. Als man, die zichzelf respecteert, ga je nog even 'n paar uur aan „sport" doen. Je trekt naar de „Basque Pelote", het aantrekkingspunt van heel Cairo in den avond, winter, zomer, dat doet er niets toe. Het Baskische kaatsspel is het dagelijksch menu van den zakenman, niets-nutter, vreemdeling, enz. Wie in Cairo niet naar de Basque Pelote is geweest, is een voudig niet in Cairo geweest. En daarmede basta. Dit was de eerste maal, dat ik kaatsspel heb gezien. En ik was paf. Dit professioneele „gekaats" heeft mijn diepe vereering en zal die immer houden. Het is voor mij een openbaring geweest. Laat ik U er iets van vertellen. Het zal ieder sportief aangespoeld wezen op dit onder- maansche interesseeren. Stel U voor een groote zaal, circa honderdvijftig meter lang en veertig meter breed, in twee helften gescheiden door een gazen muur. Een soort kippengaas, dat een kooi vormt van de genoemde lengte en breedte en zoowat vijf tien meter hoog. De afgescheiden kooi is het speelveld. De helft aan onze zijde is gevuld door een tribune, onge veer als de overdekte op ons terrein. De kaatsmuur be vindt zich links en rechts en de spelers stellen zich in de lengte van honderdvijftig meter op, op ca. 10 a 20 beter afstands. Zij dragen aan de rechterhand een mandje, dat trechtervormig uitloopt en met riemen stevig aan hand en arm is bevestigd. Bij den eersten worp nemen zij juist den stand- en houding aan van den discuswerper en wer pen met groote kracht den bal die keihard en het beste te vergelijken is met een biljart-bal tegen den kaats- wand. De kunst van den tegenspeler is nii, den terug- kaatsenden bal in het mandje op te vangen en deze te retourneeren. Dit spel lijkt U naar deze simpele beschrijving wellicht wat onbeteekenend, doch wanneer U als ik deze kaats- kunstenaars aan het werk gezien hebt, dan zult U met mij zeggen: sensationeel. De spelers moeten athleten van den allereersten rang zijn en over een Ausdauer beschik ken, waarop menig voetballer jaloersch zou zijn. Het is een figuraal genot, zooals het tennis-spel te zien geeft, doch dan veel grootscher en imposanter. Zoodra een ge kaatste bal gemist wordt door den tegenspeler, is dat een punt voor den ander. Degene, die het eerst twintig ver- liespunten heeft, is „uitgekaatst" en verliest de set. Onder de virtuozen te Caïro zijn spelers, die dit levens gevaarlijke bal-werpen met zulk een grandioze stijl vol voeren, dat men den adem inhoudt. Zou de bal het ge laat of een ander lichaamsdeel treffen, dan kan dit levens lange verminking ten gevolge hebben. Eerst na jarenlange oefening, voortdurende harde training en sobere levens wijs kan de speler het tot iets werkelijk goeds brengen. De spannendste partijen zijn gewoonlijk de deux a trois sets, waar de twee allerbeste spelers zich in het kaatsveld begeven tegen drie partners. De schitterendste sportieve prestaties krijgt men dan te zien en men verwondert zich alleen, dat de heeren er niet dood bij neervallen. Dat de mooie truien weldra in „natte wasch" verkeeren spreekt vanzelf. Het zijn alle Spanjaarden, die dit Baskische kaatsspel 'n specifiek Spaansche specialiteit uitvoeren en hoeveel meer apprecieert men hier den moed en de vol harding van den Spanjaard dan bij het vervloekte stieren gevecht, dat alleen maar goed is voor bloeddorstige crea turen, afgezien van de superieure staaltjes van moed, die de Spanjaarden ook hierbij aan den dag leggen. Jammer, dat dit Basque Pelote in Caïro ontaard is in een gok-spel. B ij elke partij wordt veel en hoog gezet en men vraagt zich af, of ook hier wel zuiverheid en alleen sportiviteit den boventoon voeren, of dat....? Maar neen, we willen daarmede onzen hoogen dunk van het mand- kaasspel niet bederven. Om twaalf uur is het fini. En je wandelt in de nu frissche avondlucht hotelwaarts. De grijnzende Arabische piccolotjes tikken erg-Westersch aan het kokette-mutsje... Bonne nuit, Monsieur! Caïro, Juli 1927. VLOKKIE. v»/ 'i~ WAAROM MEDISCHE KEURING? door Dr. R. J. TH. MEURER. De beteekenis van Medische keuring van hen, die den een of anderen tak van Sport wenschen te beoefenen, wordt nog lang niet voldoende ingezien. Met name ver wondert het mij nog steeds hoe lauw in het algemeen de bestuurders ónzer groote voetbalvereenigingen om bij dezen tak van sport te blijven tegenover dit vraag stuk staan. En toch zou het in het welbegrepen eigen belang der vereenigingen zijn, indien het bestuur iedej- actief lid de verplichting oplegde zich te laten keuren, ten einde vooraf de zekerheid te verkrijgen dat althans de spelers lichamelijk in staat zijn om d evermoeieniSsen van het spel zonder bezwaar te verdragen. Alleen zij toch zullen voor een'e vereeniging als spelers nuttige diensten kunnen bewijzen, die geen organische gebreken van beteekenis vertoonen, alleen zulke spelers zullen na goede voorbereiding, een wedstrijd tot het einde toe zoo kunnen spelen, dat van hen na afloop kan worden gezegd, dat zij zich ten volle hebben gegeven zonder dat hunne gezondheid daardoor schade heeft ondervonden. Het komt mij voor, dat op het bestuur eener vereeniging de moreele verplichting rust er voor te waken, dat de leden door de beoefening van het spel geen nadeel voor hunne gezondheid ondervinden. Dat wil niet zeggen, dat het bestuur voor een of ander ongeval bij de beoefening van het zoo bij uitstek mannelijke voetbal verantwoordelijk moet worden gesteld, die risico moet de speler zelf dragen. De ouderen, de wijzeren, en uit dezen toch wordt het bestuur eener vereeniging gekozen, moeten om zoo te zeggen voor hen, die zich vol enthousiasme aan het voetbalspel wijden in de hoop ook eens boven de anderen te zullen uitblin ken, denken en beseffen, dat zonder eene goede gezond-

AJAX ARCHIEF

Clubnieuws Ajax (vanaf 1916) | 1927 | | pagina 6