van Nederlandse woorden in het Bulgaars ge schreven zijn ARKC (AJAX); PECTOPAHT (res taurant) en CO0UR (Sofia). De "R" moet ove rigens wel in spiegelschrift geschreven worden, maar dat gaat met een Westerse schrijfmachine niet Nadat we bezit hadden genomen van onze ka mer, zijn we de omgeving van het hotel gaan verkennen. Het hotel was gelegen aan een groot plein, het Narodno Sabranije Plein, met aan de overkant een prachtige kerk, die ge bouwd was van 1904 tot 1912. Er waren erg wei nig mensen op straat, maar de mensen die er waren, waren erg bedrijvig de straten aan het schoon spuiten. Dat schijnt men iedere avond te doen. Dat zou men in Nederland ook wel- eens kunnen doen: Alle straten brandschoon en de werkloosheid opgelost! Diezelfde avond hebben we ook nog het Vasil- levski-stadion bezichtigd, en onderweg daar naar toe al een beetje ondervonden, wat voor een streng regiem er in die Oostbloklanden heerst. Een man hield ons namelijk aan en vroeg ons of we geld wilden wisselen. We wa ren er echter niet zo happig op, omdat we nog niet "officieel" gewisseld hadden en zodoende ook nog niet konden weten of hij ons niet zo maar wat in de handen zou duwen. Bovendien is het wisselen van geld op straat ten strengste verboden. Terwijl de man met ons stond te pra ten, stopte er een politieauto en de agenten vroegen de Bulgaar wat hij ons te zeggen had, waarop de Sofioot zei, dat hij ons de weg naar het stadion wees, omdat we dat alvast wilden zien. Veel geloofden die agenten er niet van, maar ze reden verder. We liepen rond het sta dion en gingen toen terug naar het hotel. We waren nog niet bij het stadion weg, of daar liep gelijk zo'n soort Vopo met een zaklan taarn de omgeving af te zoeken I De volgende dag maakten we een rondrit door de stad met o.a. een bezoek aan de kerk, waarover ik het al zoëven had, met prachtige wand- en plafondschilderingen en ikonen. Op één van de schilderingen op het plafond stond God met het Jezus-kind afgebeeld. De wijdge- spreide armen van God hadden een spanwijdte van A\ meter. Fotograferen was in de kerk ver boden, daarom heb ik me aan de uitgang een foto- en een diaserie aangeschaft. Bovendien nog een crucifix aan een kettinkje. Voor we de kerk ingingen, kon ik de verleiding niet weerstaan op straat wat Nederlands geld voor Bulgaars in te wisselen. Als je bedenkt dat men volgens de officiële wisselkoers voor 100 gulden slechts 38 Lewa en er op straat zeker 100 voor krijgt, nou dan wil je wel een flink risico lopen. Dat geld wisselen is name lijk ten strengste verboden, zowel voor de Bul garen als voor de toeristen. De Bulgaren wil len echter dolgraag westers geld hebben, om dat ze daarmee in de zgnAmerikaanse dollar shops dingen kunnen kopen, die ze in hun eigen winkels niet hebben, zoals T.V.'s, radio's, stereo-apparatuur, film- fotoappa ratuur, tapijten enz. Na de rondrit door de stad, tijdens welke ik ook nog enkele verboden foto's gemaakt heb van een kranslegging bij een monument en we een ruine van een oude Romeinse kerk bezoch ten, zijn we met de bus de bergen buiten Sofia ingereden om daar te gaan eten in een prachtig gelegen restaurant, vanwaar men te vens een prachtig uitzicht over de stad Sofia had. Het voorgerecht bestond uit diverse groenten, zoals paprika, tomaten, sla, erwten en worteltjes met daaroverheen geraspte scha pekaas. De meesten van ons vonden het niet lekker of begonnen er niet eens aan onder het motto van: Wat de boer niet kent, dat vreet ie niet. Ikzelf had er echter weinig moeite mee onder het andere bekende motto van: Honger maakt rauwe bonen zoet. Daarna kregen we rundvlees met frites en groente. Dat had wel gesmaakt, ware het niet, dat de Bulgaren de vreemde gewoonte hebben hun eten wel te ko ken, te bakken en te braden, maar daarna koud te laten worden, om de doodeenvoudige reden dat het warm niet zou smaken. Onze gidse waarschuwde ons nog, dat men bij het drinken van een pilsje nooit tegen een Bulgaar "proost" moest zeggen en ook niet het Duitse "zum Wohl", want deze woorden zou den in het Bulgaars de betekenis hebben van respectievelijk "domkop" en "ossestal". Deze eerste verworven kennis van de Bulgaarse taal hebben we voor, tijdens en na de voetbalwed strijd nog veelvuldig gebruikt om aan te geven hoe we over "Levski" dachten. Eerst geloof den we het eigenlijk niet dat "proost" "dom kop" betekende, maar toen we op straat een meisje aanhielden en "proost" tegen haar zei den en ze daarop nou niet bepaald vriendelijk terugdeed, wisten we dat onze gidse gelijk had Na het eten zijn we weer teruggegaan naar het hotel Nadat we ons even opgefrist had den, zijn we nog even de stad ingegaan om souvenirs te kopen, overal natuurlijk nageke ken door Bulgaren, die nou eenmaal geen mal lemoer gewend zijn, laat staan Ajax-supporters 11

AJAX ARCHIEF

Clubblad De Ajacied (1997-2009) | 1977 | | pagina 13